あいぶさき
いま、手元に日本航空のチケットを入れた封筒があるんですが。
日本航空の広告なんかを見る度に、「相武紗季」が「あいぶさき」だったか「そうぶさき」だったか分からなくなっちゃうというボケをかましているのは、やっぱり私だけでしょうか。芸能ネタに疎くなるのは、オジサン化の証明かもしれませんけれど。
もっとも、私は小田急沿線住民だった時期があるので、「相武台前」(そうぶだいまえ) が頭に浮かんでしまうせいもあるかも。
ちなみに、ATOK2005 で「あいぶさき」と入力して変換キーを押したら、「愛撫先」と変換しやがりました (´・ω・`)
(とかいってたら、お 仲 間 発 見)
« 接客業と身だしなみ | Main | ねこバス »
Comments
武相ならテツのスクツですが…
http://home.k02.itscom.net/brc/
まぁ、タダの時刻表でいろいろ水着のおねぇチャンが眺められた昔が懐かしいです。制服は要りません。
Posted by: sionoiri | May 23, 2007 07:12 AM
ええー、露出度が高ければいいってもんでもないと思いますけど… (何の話だよ)
「ぶそう」なんて名前の学校では、「非武装中立」を主張する人から攻撃を受けないかと心配です (をひ)
Posted by: 井上 | May 23, 2007 09:52 AM
うちの日本語変換は「かなしばり」を加奈縛りと変換します。
Posted by: なかた | May 23, 2007 03:20 PM
Σ(||゚Д゚)ヒィィィィ < 加奈縛り
mixi でもそうですけれど、誤変換ネタって食いつきがいいネタだと思います。古めのネタですと、「鶴玉湯」(鶴田真由) なんてのもありましたっけ。
Posted by: 井上 | May 23, 2007 08:17 PM
(・_・)/\(・_・)ナカマ!
先得割引は見事に先行受付を開始してしまいましたね。まぁ、上級会員向けの先行受付は実施されていないのですが。
因みに、ATOK2006でも「愛撫先」と変換されます(ノ∀`)
Posted by: 五月原清隆 | May 24, 2007 01:44 AM
( ・∀・)人(・∀・ )ナカーマ
日本航空や所属事務所の人は、単語登録しないとやっていられないでしょうね…
Posted by: 井上 | May 24, 2007 01:47 AM