コリア・トロフィー
今年のコリア・トロフィー Collier Trophy が、F-22A の開発に携わった Lockheed Martin 社などに決まったそうです。
http://www.af.mil/news/story.asp?storyID=123056668 (AFNews)
http://www.naa.aero/html/awards/index.cfm?cmsid=62 (NAA)
コリア・トロフィーは、アメリカの航空界で優れた業績を挙げた企業や個人に授与されるもので、1911 年スタートという、航空機そのものに匹敵する歴史があります。上にリンクした NAA のサイトに過去の受賞者一覧が載っていますが、ある意味、アメリカ航空史の縮図といえるかもしれませんね。そうそうたるメンツです。
Comments
なんかまぎらわしい記事ですねー( ̄ー ̄)
Posted by: にゃんこ | Jun 12, 2007 05:41 PM
そうはいっても、Collier と Korea をカタカナで書き分けるのは難しいですよ (^^; 「コリアー・トロフィー」と書けばよかったかなあ。
Posted by: 井上 | Jun 12, 2007 07:24 PM
どっかのお国はKではなくてCから始まるとか言ってましたね。w
Jで始まる国が陥れたとか陥れないとか・・・w
Posted by: にゃんこ | Jun 12, 2007 10:07 PM
>C から始まる
なんか、ひところのトヨタ車のネーミングみたいですね (ぉ
J で始まる国というと、ヨルダンでしょうか (ぶわっかもん)
Posted by: 井上 | Jun 12, 2007 10:39 PM
まぎらわしい、と、Jではじまる国、で思い出したのですが。
そういえば、以前、某TOEFLとかのテストをPC上で受けたりしたとき、母国語選択でJapaneseのところが二つあるように見えたりしたっけなぁ、と。
まぁ、良く見るとJapaneseとJavaneseらしいのですが、やたら文字が小さかったこともあって、なんか同じモノが二つあるようにしか見えませんでした。というか、恐らく向こうの誤字か方言みたいなものだろうと思い、たまたま何となく上を選んどいたらそれが正解だったというか(マテ
でもって、ぐぐったら、やっぱ間違った人も居るそうで。ちなみに後者はジャワ語とのこと。
いや、それだけなんですがw
Posted by: せっつ | Jun 13, 2007 11:45 PM
ええー、ジャワ語ってそんな風に書くんですか。知りませんでした。
IT 業界の人が Javanese と書いてあるのを見たら、ますますとんでもない勘違いをしそうですね (マテ)
ちなみに、私はいつになっても Norwegian のスペルを覚えられなくて、毎度のように確認してしまいます。今も、これを書くのに Bookshelf で確認しました (凹)。
Posted by: 井上 | Jun 14, 2007 12:30 AM